From bda54545490bb3510b36aac8a3db414a1910d9c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 6 Jun 2020 13:44:29 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po-properties/uk.po | 1331 ++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 820 insertions(+), 511 deletions(-) diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po index 5baee454e3..ce02da7f7a 100644 --- a/po-properties/uk.po +++ b/po-properties/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-31 05:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-31 09:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-06 12:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-06 16:43+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -22,9 +22,9 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200 -#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:489 gdk/gdksurface.c:490 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:990 -#: gtk/gtkicontheme.c:991 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:145 +#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:486 gdk/gdksurface.c:487 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:985 +#: gtk/gtkicontheme.c:986 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:145 #: gtk/gtkwindow.c:854 msgid "Display" msgstr "Показ" @@ -71,139 +71,139 @@ msgstr "Текстура" msgid "The texture displayed by this cursor" msgstr "Текстура, яку показує цей курсор" -#: gdk/gdkdevice.c:133 +#: gdk/gdkdevice.c:130 msgid "Device Display" msgstr "Дисплей пристрою" -#: gdk/gdkdevice.c:134 +#: gdk/gdkdevice.c:131 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Показувати який пристрій кому належить" -#: gdk/gdkdevice.c:145 gdk/gdkdevice.c:146 +#: gdk/gdkdevice.c:142 gdk/gdkdevice.c:143 msgid "Device name" msgstr "Назва пристрою" -#: gdk/gdkdevice.c:157 +#: gdk/gdkdevice.c:154 msgid "Device type" msgstr "Тип пристрою" -#: gdk/gdkdevice.c:158 +#: gdk/gdkdevice.c:155 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Роль пристрою в менеджері пристрою" -#: gdk/gdkdevice.c:172 +#: gdk/gdkdevice.c:169 msgid "Associated device" msgstr "Пов'язаний пристрій" -#: gdk/gdkdevice.c:173 +#: gdk/gdkdevice.c:170 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Пов'язаний покажчик або клавіатура з цим пристроєм" -#: gdk/gdkdevice.c:184 +#: gdk/gdkdevice.c:181 msgid "Input source" msgstr "Джерело вводу" -#: gdk/gdkdevice.c:185 +#: gdk/gdkdevice.c:182 msgid "Source type for the device" msgstr "Тип джерела для пристрою" -#: gdk/gdkdevice.c:199 +#: gdk/gdkdevice.c:196 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Чи має пристрій курсор" -#: gdk/gdkdevice.c:200 +#: gdk/gdkdevice.c:197 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Чи видимий курсор при русі пристрою" -#: gdk/gdkdevice.c:212 gdk/gdkdevice.c:213 +#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Кількість осей у пристрої" -#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226 +#: gdk/gdkdevice.c:222 gdk/gdkdevice.c:223 msgid "Vendor ID" msgstr "Ід. виробника" -#: gdk/gdkdevice.c:238 gdk/gdkdevice.c:239 +#: gdk/gdkdevice.c:235 gdk/gdkdevice.c:236 msgid "Product ID" msgstr "Ід. продукту" -#: gdk/gdkdevice.c:251 gdk/gdkdevice.c:252 +#: gdk/gdkdevice.c:248 gdk/gdkdevice.c:249 msgid "Seat" msgstr "Місце" -#: gdk/gdkdevice.c:266 gdk/gdkdevice.c:267 +#: gdk/gdkdevice.c:263 gdk/gdkdevice.c:264 msgid "Number of concurrent touches" msgstr "Кількість одночасних торкань" -#: gdk/gdkdevice.c:279 gdk/gdkdevice.c:280 +#: gdk/gdkdevice.c:276 gdk/gdkdevice.c:277 msgid "Axes" msgstr "Осі" -#: gdk/gdkdevice.c:286 +#: gdk/gdkdevice.c:283 msgid "Tool" msgstr "Інструмент" -#: gdk/gdkdevice.c:287 +#: gdk/gdkdevice.c:284 msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Зараз інструмент використовується з цим пристроєм" -#: gdk/gdkdevice.c:293 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 +#: gdk/gdkdevice.c:290 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 msgid "Direction" msgstr "Напрямок" -#: gdk/gdkdevice.c:294 +#: gdk/gdkdevice.c:291 msgid "The direction of the current layout of the keyboard" msgstr "Напрямок поточної розкладки на клавіатурі" -#: gdk/gdkdevice.c:300 +#: gdk/gdkdevice.c:297 msgid "Has bidi layouts" msgstr "Містить двобічні розкладки" -#: gdk/gdkdevice.c:301 +#: gdk/gdkdevice.c:298 msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" msgstr "Чи має клавіатура двобічні розкладки" -#: gdk/gdkdevice.c:307 +#: gdk/gdkdevice.c:304 msgid "Caps lock state" msgstr "Стан Caps Lock" -#: gdk/gdkdevice.c:308 +#: gdk/gdkdevice.c:305 msgid "Whether the keyboard caps lock is on" msgstr "Чи увімкнено Caps Lock на клавіатурі" -#: gdk/gdkdevice.c:314 +#: gdk/gdkdevice.c:311 msgid "Num lock state" msgstr "Стан Num Lock" -#: gdk/gdkdevice.c:315 +#: gdk/gdkdevice.c:312 msgid "Whether the keyboard num lock is on" msgstr "Чи увімкнено Num Lock на клавіатурі" -#: gdk/gdkdevice.c:321 +#: gdk/gdkdevice.c:318 msgid "Scroll lock state" msgstr "Стан Scroll Lock" -#: gdk/gdkdevice.c:322 +#: gdk/gdkdevice.c:319 msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" msgstr "Чи увімкнено Scroll Lock на клавіатурі" -#: gdk/gdkdevice.c:328 +#: gdk/gdkdevice.c:325 msgid "Modifier state" msgstr "Стан модифікатора" -#: gdk/gdkdevice.c:329 +#: gdk/gdkdevice.c:326 msgid "The modifier state of the keyboard" msgstr "Стан модифікатора клавіатури" -#: gdk/gdkdisplay.c:183 gdk/gdkdisplay.c:184 +#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181 msgid "Composited" msgstr "Складений" -#: gdk/gdkdisplay.c:196 gdk/gdkdisplay.c:197 +#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: gdk/gdkdisplay.c:209 gdk/gdkdisplay.c:210 +#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207 msgid "Input shapes" msgstr "Вхідні форми" @@ -247,20 +247,20 @@ msgstr "Батьківська поверхня" msgid "Autohide" msgstr "Автоприховування" -#: gdk/gdksurface.c:476 gdk/gdksurface.c:477 gtk/gtkwidget.c:1084 +#: gdk/gdksurface.c:473 gdk/gdksurface.c:474 gtk/gtkwidget.c:1076 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" -#: gdk/gdksurface.c:496 gdk/gdksurface.c:497 +#: gdk/gdksurface.c:493 gdk/gdksurface.c:494 msgid "Frame Clock" msgstr "Годинник кадрів" -#: gdk/gdksurface.c:503 gdk/gdksurface.c:504 +#: gdk/gdksurface.c:500 gdk/gdksurface.c:501 msgid "Mapped" msgstr "Відображення" #: gdk/gdktoplevel.c:103 gdk/gdktoplevel.c:104 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:539 +#: gtk/gtkswitch.c:537 msgid "State" msgstr "Стан" @@ -460,7 +460,7 @@ msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Чи переносити рядку у тексті ліцензії." #: gtk/gtkaccellabel.c:135 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:320 -#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:745 gtk/gtkmenubutton.c:422 +#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:740 gtk/gtkmenubutton.c:422 msgid "Label" msgstr "Позначка" @@ -469,12 +469,12 @@ msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "Текст, який буде показано поряд із акселератором" #: gtk/gtkaccellabel.c:142 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:328 -#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:431 +#: gtk/gtklabel.c:761 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:431 msgid "Use underline" msgstr "Використовувати підкреслення" #: gtk/gtkaccellabel.c:143 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:329 -#: gtk/gtklabel.c:767 gtk/gtkmenubutton.c:430 +#: gtk/gtklabel.c:762 gtk/gtkmenubutton.c:430 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -482,12 +482,12 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має " "використовуватися в комбінації клавіш." -#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:198 +#: gtk/gtkaccessible.c:155 gtk/gtkeventcontroller.c:198 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242 msgid "Widget" msgstr "Віджет" -#: gtk/gtkaccessible.c:154 +#: gtk/gtkaccessible.c:156 msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "Віджет посилається цими доступностями." @@ -516,7 +516,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Керує тим, чи відображається його вміст на панелі дій" #: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150 -#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:411 +#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:410 msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Показувати панель меню" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE, якщо вікну слід показувати панель меню зверху нього" -#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1155 +#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1147 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Горизонтальне вирівнювання" msgid "X alignment of the child" msgstr "Вирівнювання вкладеного елемента по X" -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1168 +#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" @@ -741,17 +741,18 @@ msgstr "" "рамки" #: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkcombobox.c:784 -#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:513 -#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtknotebook.c:570 -#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665 gtk/gtkrevealer.c:354 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:316 gtk/gtkstack.c:381 -#: gtk/gtkviewport.c:390 gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:546 +#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:512 +#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtklistitem.c:185 +#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665 +#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:316 +#: gtk/gtkstack.c:381 gtk/gtktreeexpander.c:449 gtk/gtkviewport.c:390 +#: gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:546 msgid "Child" msgstr "Вкладений елемент" #: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:367 -#: gtk/gtkflowbox.c:514 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456 -#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:355 +#: gtk/gtkflowbox.c:513 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456 +#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:353 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:317 gtk/gtkviewport.c:391 #: gtk/gtkwindow.c:947 gtk/gtkwindowhandle.c:547 msgid "The child widget" @@ -805,28 +806,28 @@ msgstr "Сторінки" msgid "The pages of the assistant." msgstr "Сторінки помічника." -#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317 +#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317 #: gtk/gtkiconview.c:472 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304 msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" -#: gtk/gtkbox.c:260 +#: gtk/gtkbox.c:259 msgid "The amount of space between children" msgstr "Відстані між вкладеними елементами" -#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3612 +#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3617 msgid "Homogeneous" msgstr "Гомогенність" -#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3613 +#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3618 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Чи всі вкладені елементи повинні мати однаковий розмір" -#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:206 +#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:205 msgid "Baseline position" msgstr "Позиція базової лінії" -#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:207 +#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:206 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" @@ -856,7 +857,8 @@ msgstr "Поточний об'єкт" msgid "The object the builder is evaluating for" msgstr "Об'єкт для оцінки збиральником" -#: gtk/gtkbuilder.c:337 gtk/gtkshortcutcontroller.c:551 +#: gtk/gtkbuilder.c:337 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:551 msgid "Scope" msgstr "Область" @@ -864,13 +866,35 @@ msgstr "Область" msgid "The scope the builder is operating in" msgstr "Область, у якій працює будівник" +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 +msgid "Bytes" +msgstr "Байти" + +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270 +#| msgid "Merged UI definition" +msgid "bytes containing the UI definition" +msgstr "байти, які містять визначення інтерфейсу користувача" + +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:235 +msgid "Resource" +msgstr "Ресурс" + +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282 +#| msgid "Merged UI definition" +msgid "resource containing the UI definition" +msgstr "ресурс, який містить визначення інтерфейсу користувача" + +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294 +msgid "scope to use when instantiating listitems" +msgstr "область, яку слід використати для створення екземплярів пунктів списку" + #: gtk/gtkbutton.c:226 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки" -#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:469 +#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:467 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 msgid "Has Frame" msgstr "Має рамку" @@ -942,7 +966,8 @@ msgstr "Якщо TRUE, номери тижнів буде показано" msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Прості між комірками" -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:318 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Expand" msgstr "Розширюваність" @@ -1083,7 +1108,7 @@ msgstr "видимий" msgid "Display the cell" msgstr "Показати цю комірку" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1005 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:997 msgid "Sensitive" msgstr "Чутливий" @@ -1187,10 +1212,12 @@ msgstr "Встановлення тла комірки" msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Чи встановлено колір тла комірки" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkfilterlistmodel.c:683 -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:404 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539 gtk/gtkslicelistmodel.c:287 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:394 gtk/gtktreelistmodel.c:716 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:628 gtk/gtkdropdown.c:467 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:684 gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 +#: gtk/gtkgridview.c:1087 gtk/gtklistview.c:843 gtk/gtkmaplistmodel.c:404 +#: gtk/gtkmultiselection.c:359 gtk/gtkshortcutcontroller.c:539 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:394 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:716 msgid "Model" msgstr "Модель" @@ -1269,7 +1296,7 @@ msgstr "Значення індикатора поступу" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 #: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:190 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1135 gtk/gtkprogressbar.c:207 gtk/gtktextbuffer.c:465 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1135 gtk/gtkprogressbar.c:205 gtk/gtktextbuffer.c:465 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -1309,21 +1336,21 @@ msgstr "Вирівнювання тексту по X" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Вертикальне вирівнювання тексту, від 0 (вгору) до 1 (вниз)" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:996 -#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtkrange.c:379 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:992 +#: gtk/gtkprogressbar.c:182 gtk/gtkrange.c:380 msgid "Inverted" msgstr "Зворотній" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:185 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:183 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Перемістити напрямок росту панелі поступу" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:217 -#: gtk/gtkscrollbar.c:201 gtk/gtkspinbutton.c:361 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:217 +#: gtk/gtkscrollbar.c:199 gtk/gtkspinbutton.c:360 msgid "Adjustment" msgstr "Вирівнювання" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:362 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:361 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Коригування, яке утримує значення кнопки зменшення/збільшення часу" @@ -1335,16 +1362,16 @@ msgstr "Величина прискорення" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Прискорення прокручування значень під час утримання кнопки натиснутою" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:375 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:374 msgid "Digits" msgstr "Цифр" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:376 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:375 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Кількість десяткових місць для показу" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1162 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 gtk/gtkswitch.c:526 gtk/gtktogglebutton.c:161 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 gtk/gtkswitch.c:524 gtk/gtktogglebutton.c:161 msgid "Active" msgstr "Активний" @@ -1377,8 +1404,8 @@ msgstr "Розмітка" msgid "Marked up text to render" msgstr "Розмітка тексту до візуалізації" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtklabel.c:752 -#: gtk/gtktext.c:894 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:888 gtk/gtklabel.c:747 +#: gtk/gtktext.c:892 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" @@ -1536,7 +1563,7 @@ msgstr "" "під час відтворення тексту. Якщо ви не розумієте цей параметр, то, напевно, " "він вам не потрібний." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:872 gtk/gtkprogressbar.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:867 gtk/gtkprogressbar.c:244 msgid "Ellipsize" msgstr "Овал" @@ -1549,15 +1576,15 @@ msgstr "" "для показу всього рядка" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtkfilechooserbutton.c:524 -#: gtk/gtklabel.c:890 +#: gtk/gtklabel.c:885 msgid "Width In Characters" msgstr "Ширина у символах" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtklabel.c:891 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtklabel.c:886 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Бажана ширина, у символах" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtklabel.c:924 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtklabel.c:919 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Максимальна ширина в символах" @@ -1593,8 +1620,8 @@ msgstr "Вирівнювання" msgid "How to align the lines" msgstr "Як вирівнювати рядки" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:391 -#: gtk/gtksearchentry.c:270 gtk/gtktext.c:826 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkpasswordentry.c:384 +#: gtk/gtksearchentry.c:258 gtk/gtktext.c:824 msgid "Placeholder text" msgstr "Заповнення тексту" @@ -1748,7 +1775,7 @@ msgstr "Нечутливий стан" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Нечутливий стан кнопки" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:184 gtk/gtklistbox.c:3436 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:184 gtk/gtklistbox.c:3436 gtk/gtklistitem.c:173 msgid "Activatable" msgstr "Активується" @@ -1764,47 +1791,47 @@ msgstr "Стан перемикача" msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Намалювати кнопку як перемикача" -#: gtk/gtkcellview.c:196 +#: gtk/gtkcellview.c:199 msgid "CellView model" msgstr "Модель CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:197 +#: gtk/gtkcellview.c:200 msgid "The model for cell view" msgstr "Модель для перегляду комірки" -#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:583 +#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:583 #: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423 msgid "Cell Area" msgstr "Ділянка комірки" -#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:584 +#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:584 #: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:424 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea для компонування комірок" -#: gtk/gtkcellview.c:239 +#: gtk/gtkcellview.c:242 msgid "Cell Area Context" msgstr "Контекст ділянки комірки" -#: gtk/gtkcellview.c:240 +#: gtk/gtkcellview.c:243 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" "GtkCellAreaContext використовуватися для обрахунку геометричного вигляду " "комірки" -#: gtk/gtkcellview.c:257 +#: gtk/gtkcellview.c:260 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Намалювати чутливі" -#: gtk/gtkcellview.c:258 +#: gtk/gtkcellview.c:261 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Чи змусити малювати комірки в чутливому стані" -#: gtk/gtkcellview.c:276 +#: gtk/gtkcellview.c:279 msgid "Fit Model" msgstr "Влаштувати модель" -#: gtk/gtkcellview.c:277 +#: gtk/gtkcellview.c:280 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Чи достатньо місця для кожного рядка в моделі" @@ -1832,10 +1859,11 @@ msgstr "Використовувати прозорість" msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Чи надавати надавати кольору прозорості" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkfilechooserbutton.c:512 -#: gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:321 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 -#: gtk/gtkstack.c:395 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:258 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:512 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:395 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 msgid "Title" msgstr "Заголовок" @@ -1891,7 +1919,8 @@ msgstr "Колір RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Колір як RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 gtk/gtklabel.c:835 gtk/gtklistbox.c:3448 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 gtk/gtklabel.c:830 gtk/gtklistbox.c:3448 +#: gtk/gtklistitem.c:221 msgid "Selectable" msgstr "Вибирається" @@ -1915,6 +1944,153 @@ msgstr "Можна скидати" msgid "Whether the swatch should accept drops" msgstr "Чи прийматиме пробник події скидання" +#: gtk/gtkcolumnview.c:616 +#| msgid "Column span" +msgid "Columns" +msgstr "Стовпчики" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:617 +#| msgid "List of classes" +msgid "List of columns" +msgstr "Список стовпчиків" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkgridview.c:1088 gtk/gtklistview.c:844 +#| msgid "The sorting order of the items displayed" +msgid "Model for the items displayed" +msgstr "Модель для показаних пунктів" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:640 +#| msgid "Show separators" +msgid "Show row separators" +msgstr "Показувати роздільники рядків" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:641 gtk/gtklistbox.c:511 gtk/gtklistview.c:856 +msgid "Show separators between rows" +msgstr "Показувати роздільники між рядками" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:652 +#| msgid "Show separators" +msgid "Show column separators" +msgstr "Показувати роздільники стовпчиків" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:653 +#| msgid "Show separators between rows" +msgid "Show separators between columns" +msgstr "Показувати роздільники між стовпчиками" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:664 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:270 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:370 gtk/gtktreelistrowsorter.c:243 +msgid "Sorter" +msgstr "Сортувальник" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:665 +msgid "Sorter with sorting choices of the user" +msgstr "Сортувальник із визначеними користувачем варіантами упорядковування" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:676 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:867 +msgid "Single click activate" +msgstr "Активація одним клацанням" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:868 +#| msgid "Activate row on a single click" +msgid "Activate rows on single click" +msgstr "Активувати рядки одинарним клацанням" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:688 gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1069 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 +msgid "Reorderable" +msgstr "Дозволено перестановку" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:689 +#| msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgid "Whether columns are reorderable" +msgstr "Чи можна змінювати порядок стовпчиків" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:700 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:879 +#| msgid "Inline selection" +msgid "Enable rubberband selection" +msgstr "Увімкнути еластичне позначення" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:880 +#| msgid "" +#| "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse " +#| "pointer" +msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" +msgstr "Дозволити позначення пунктів перетягуванням вказівника миші" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:234 +#| msgid "Column spacing" +msgid "Column view" +msgstr "Перегляд стовпцями" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:235 +msgid "Column view this column is a part of" +msgstr "Панель зі стовпчиками, частиною якої є цей стовпчик" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:441 gtk/gtkgridview.c:1047 +#: gtk/gtklistview.c:831 +msgid "Factory" +msgstr "Фабрика" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:442 gtk/gtkdropdown.c:456 +#: gtk/gtkgridview.c:1048 gtk/gtklistview.c:832 +msgid "Factory for populating list items" +msgstr "Фабрика для заповнення пунктів списку" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:259 +#| msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgid "Title displayed in the header" +msgstr "Назва, яку показано у заголовку" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:271 +msgid "Sorter for sorting items according to this column" +msgstr "Сортувальник для упорядковування пунктів за цим стовпчиком" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:282 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:241 +#: gtk/gtkstack.c:424 gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:990 +msgid "Visible" +msgstr "Видима" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:283 +#| msgid "Whether the action is visible." +msgid "Whether this column is visible" +msgstr "Чи буде цей стовпчик видимим" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:294 +#| msgid "Header image" +msgid "Header menu" +msgstr "Меню заголовка" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:295 +#| msgid "The title of this tray icon" +msgid "Menu to use on the title of this column" +msgstr "Меню, яким слід скористатися для заголовка цього стовпчика" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtkwindow.c:768 +msgid "Resizable" +msgstr "Розмір можна змінювати" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:307 +#| msgid "Whether the action is enabled." +msgid "Whether this column is resizable" +msgstr "Чи можна змінювати розміри цього стовпчика" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:319 +#| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgid "column gets share of extra width" +msgstr "стовпчик отримує частину додаткової ширини" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:331 +#| msgid "Fixed Width" +msgid "Fixed width" +msgstr "Фіксована ширина" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:332 +#| msgid "Current fixed width of the column" +msgid "Fixed width of this column" +msgstr "Фіксована ширина цього стовпчика" + #: gtk/gtkcombobox.c:637 msgid "ComboBox model" msgstr "Модель поля зі списком" @@ -2078,7 +2254,7 @@ msgstr "Класи стилів" msgid "List of classes" msgstr "Список класів" -#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:186 +#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 msgid "ID" msgstr "Ідентифікатор" @@ -2090,11 +2266,6 @@ msgstr "Унікальний ід." msgid "State flags" msgstr "Прапорці стану" -#: gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:241 gtk/gtkstack.c:424 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:998 -msgid "Visible" -msgstr "Видима" - #: gtk/gtkcssnode.c:623 msgid "If other nodes can see this node" msgstr "Чи інші вузли можуть бачити цей вузол" @@ -2107,42 +2278,102 @@ msgstr "Підвластивості" msgid "The list of subproperties" msgstr "Перелік підвластивостей" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:171 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 msgid "Animated" msgstr "Анімація" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:172 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Встановіть, якщо значення може бути динамічним" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:178 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 msgid "Affects" msgstr "Впливає" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:179 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "Встановити, якщо значення впливає на розміри елементів" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Цифровий ідентифікатор для швидкого доступу" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:193 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 msgid "Inherit" msgstr "Спадок" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "Вказати, якщо значення типово успадковано " -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:200 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 msgid "Initial value" msgstr "Початкове значення" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:201 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Початкове вказане значення потрібне для властивості" +#: gtk/gtkdirectorylist.c:239 +#| msgid "Attributes" +msgid "attributes" +msgstr "атрибути" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:240 +#| msgid "Attributes" +msgid "Attributes to query" +msgstr "Атрибути для запиту" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:251 +#| msgid "Error" +msgid "error" +msgstr "помилка" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:252 +msgid "Error encountered while loading files" +msgstr "Під час завантаження файлів сталася помилка" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:263 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:324 +#: gtk/gtkvideo.c:296 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:264 +#| msgid "The title to display" +msgid "The file to query" +msgstr "Файл для запиту" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:275 +msgid "IO priority" +msgstr "Пріоритетність введення-виведення" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:276 +msgid "Priority used when loading" +msgstr "Пріоритетність під час завантаження" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:287 gtk/gtkfilterlistmodel.c:672 +#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:426 gtk/gtkmaplistmodel.c:392 +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 gtk/gtkslicelistmodel.c:275 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:382 +msgid "Item type" +msgstr "Тип запису" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:288 gtk/gtkfilterlistmodel.c:673 +#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:427 gtk/gtkmaplistmodel.c:393 +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 gtk/gtkslicelistmodel.c:276 +msgid "The type of elements of this object" +msgstr "Тип елементів цього об'єкта" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:299 +#| msgid "Loading" +msgid "loading" +msgstr "завантаження" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:300 +#| msgid "TRUE if this printer is paused" +msgid "TRUE if files are being loaded" +msgstr "TRUE, якщо файли завантажуються" + #: gtk/gtkdragicon.c:373 msgid "The widget to display as drag icon." msgstr "Віджет для показу піктограми перетягування" @@ -2203,6 +2434,43 @@ msgstr "Є вказівник" msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" msgstr "Чи перебуває вказівник у віджеті контролера" +#: gtk/gtkdropdown.c:455 +msgid "List Factory" +msgstr "Фабрика списку" + +#: gtk/gtkdropdown.c:468 +#| msgid "The model for the filtermodel to filter" +msgid "Model for the displayed items" +msgstr "Модель для показаних пунктів" + +#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:439 +msgid "Selected" +msgstr "Позначений" + +#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:440 +msgid "Position of the selected item" +msgstr "Розташування позначеного пункту" + +#: gtk/gtkdropdown.c:494 +#| msgid "Enable Search" +msgid "Enable search" +msgstr "Дозволено пошук" + +#: gtk/gtkdropdown.c:495 +#| msgid "Whether to show a sort indicator" +msgid "Whether to show a search entry in the popup" +msgstr "Чи слід показувати запис пошуку у контекстній підказці" + +#: gtk/gtkdropdown.c:509 gtk/gtknumericsorter.c:282 gtk/gtkstringfilter.c:252 +#: gtk/gtkstringsorter.c:218 +#| msgid "Permission" +msgid "Expression" +msgstr "Вираз" + +#: gtk/gtkdropdown.c:510 +msgid "Expression to determine strings to search for" +msgstr "Вираз, який визначає рядки для пошуку" + #: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602 msgid "Formats" msgstr "Формати" @@ -2283,11 +2551,11 @@ msgstr "Максимальна ширина у символах" msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Бажана максимальна ширина поля введення, у символах" -#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:789 +#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:784 msgid "X align" msgstr "Вирівнювання за X" -#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:790 +#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:785 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2299,7 +2567,7 @@ msgstr "" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Вміст буфера" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:525 msgid "Text length" msgstr "Довжина тексту" @@ -2307,27 +2575,27 @@ msgstr "Довжина тексту" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Довжина теперішнього тексту у буфері" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:754 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:452 gtk/gtktext.c:752 msgid "Maximum length" msgstr "Максимальна довжина" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:453 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Максимальна кількість символів у полі. \"0\" — без обмежень." -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:747 +#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtktext.c:745 msgid "Text Buffer" msgstr "Буфер тексту" -#: gtk/gtkentry.c:448 +#: gtk/gtkentry.c:446 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Буфер тексту є об'єктом, який зберігає текст елемента" -#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:920 +#: gtk/gtkentry.c:460 gtk/gtktext.c:918 msgid "Visibility" msgstr "Видимість" -#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:921 +#: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtktext.c:919 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2335,27 +2603,27 @@ msgstr "" "Значення «false» вмикає показ «невидимих символів» замість справжнього " "тексту (режим пароля)" -#: gtk/gtkentry.c:470 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Значення ХИБНІСТЬ(FALSE) вилучає зовнішню фаску поля" -#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:762 +#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtktext.c:760 msgid "Invisible character" msgstr "Невидимий символ" -#: gtk/gtkentry.c:477 +#: gtk/gtkentry.c:475 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "" "Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в «режимі " "пароля»)" -#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:398 gtk/gtksearchentry.c:277 -#: gtk/gtktext.c:769 +#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtkpasswordentry.c:391 gtk/gtksearchentry.c:265 +#: gtk/gtktext.c:767 msgid "Activates default" msgstr "Активує початковий елемент керування" -#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:399 gtk/gtksearchentry.c:278 -#: gtk/gtktext.c:770 +#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:266 +#: gtk/gtktext.c:768 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2363,57 +2631,57 @@ msgstr "" "Чи активувати початковий активний віджет (наприклад, початкова активна " "кнопка в діалозі), коли натиснута клавіша Enter" -#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:776 +#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtktext.c:774 msgid "Scroll offset" msgstr "Зміщення прокрутки" -#: gtk/gtkentry.c:491 +#: gtk/gtkentry.c:489 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Кількість точок поля, що виходитимуть за ліву межу екрана під час " "прокручування" -#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:789 +#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtktext.c:787 msgid "Truncate multiline" msgstr "Обрізати багаторядні" -#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:790 +#: gtk/gtkentry.c:502 gtk/gtktext.c:788 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Чи обрізати багаторядні вставки у один рядок." -#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:801 gtk/gtktextview.c:996 +#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:996 msgid "Overwrite mode" msgstr "Режим заміщення" -#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:802 +#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:800 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний" -#: gtk/gtkentry.c:528 +#: gtk/gtkentry.c:526 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Довжина поточного тексту у елементі" -#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:813 +#: gtk/gtkentry.c:538 gtk/gtktext.c:811 msgid "Invisible character set" msgstr "Вказати невидимих символів" -#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:814 +#: gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtktext.c:812 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Чи невидимі символи вказано" -#: gtk/gtkentry.c:552 +#: gtk/gtkentry.c:550 msgid "Progress Fraction" msgstr "Відсоток виконання" -#: gtk/gtkentry.c:553 +#: gtk/gtkentry.c:551 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "Відсоток виконання поставленого завдання" -#: gtk/gtkentry.c:566 +#: gtk/gtkentry.c:564 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Крок пульсації" -#: gtk/gtkentry.c:567 +#: gtk/gtkentry.c:565 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2421,202 +2689,202 @@ msgstr "" "Частина загального обсягу робіт, при виконання якої відбувається приріст " "індикатора поступу при викликах gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:271 +#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkpasswordentry.c:385 gtk/gtksearchentry.c:259 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Показати текст у записі, коли він порожній і поза фокусом" -#: gtk/gtkentry.c:592 +#: gtk/gtkentry.c:590 msgid "Primary paintable" msgstr "Основний об'єкт малювання" -#: gtk/gtkentry.c:593 +#: gtk/gtkentry.c:591 msgid "Primary paintable for the entry" msgstr "Основний об'єкт малювання для запису" -#: gtk/gtkentry.c:604 +#: gtk/gtkentry.c:602 msgid "Secondary paintable" msgstr "Вторинний об'єкт малювання" -#: gtk/gtkentry.c:605 +#: gtk/gtkentry.c:603 msgid "Secondary paintable for the entry" msgstr "Вторинний об'єкт малювання для запису" -#: gtk/gtkentry.c:616 +#: gtk/gtkentry.c:614 msgid "Primary icon name" msgstr "Назва головного значка" -#: gtk/gtkentry.c:617 +#: gtk/gtkentry.c:615 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Головна назва для значка" -#: gtk/gtkentry.c:628 +#: gtk/gtkentry.c:626 msgid "Secondary icon name" msgstr "Назва додаткового значка" -#: gtk/gtkentry.c:629 +#: gtk/gtkentry.c:627 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Додаткова назва для значка" -#: gtk/gtkentry.c:640 +#: gtk/gtkentry.c:638 msgid "Primary GIcon" msgstr "Головний значок GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:641 +#: gtk/gtkentry.c:639 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Головний значок GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:652 +#: gtk/gtkentry.c:650 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Додатковий GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:653 +#: gtk/gtkentry.c:651 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "Додаткова піктограма для GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:664 +#: gtk/gtkentry.c:662 msgid "Primary storage type" msgstr "Тип зберігання головної піктограми" -#: gtk/gtkentry.c:665 +#: gtk/gtkentry.c:663 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Представлення, що використовується для головного значка" -#: gtk/gtkentry.c:677 +#: gtk/gtkentry.c:675 msgid "Secondary storage type" msgstr "Представлення додаткового значка" -#: gtk/gtkentry.c:678 +#: gtk/gtkentry.c:676 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Представлення, що використовується для додаткового значка" -#: gtk/gtkentry.c:696 +#: gtk/gtkentry.c:694 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Головний значок активний" -#: gtk/gtkentry.c:697 +#: gtk/gtkentry.c:695 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Чи активний головний значок" -#: gtk/gtkentry.c:714 +#: gtk/gtkentry.c:712 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Додатковий значок активний" -#: gtk/gtkentry.c:715 +#: gtk/gtkentry.c:713 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Чи активний додатковий значок" -#: gtk/gtkentry.c:733 +#: gtk/gtkentry.c:731 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Головний значок чутливий" -#: gtk/gtkentry.c:734 +#: gtk/gtkentry.c:732 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Чи чутливий головний значок" -#: gtk/gtkentry.c:752 +#: gtk/gtkentry.c:750 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Додатковий значок чутливий" -#: gtk/gtkentry.c:753 +#: gtk/gtkentry.c:751 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Чи чутливий додатковий значок" -#: gtk/gtkentry.c:766 +#: gtk/gtkentry.c:764 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Текст контекстної підказки головного значка" -#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796 +#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkentry.c:794 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Зміст контекстної підказки головного значка" -#: gtk/gtkentry.c:780 +#: gtk/gtkentry.c:778 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Текст контекстної підказки додаткового значка" -#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811 +#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkentry.c:809 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Зміст контекстної підказки додаткового значка" -#: gtk/gtkentry.c:795 +#: gtk/gtkentry.c:793 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Розмітка контекстної підказки головного значка" -#: gtk/gtkentry.c:810 +#: gtk/gtkentry.c:808 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Розмітка контекстної підказки додаткового значка" -#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1022 +#: gtk/gtkentry.c:825 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1022 msgid "IM module" msgstr "Модуль вводу" -#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:844 gtk/gtktextview.c:1023 +#: gtk/gtkentry.c:826 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1023 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Модуль вводу, що використовується" -#: gtk/gtkentry.c:839 +#: gtk/gtkentry.c:837 msgid "Completion" msgstr "Доповнення" -#: gtk/gtkentry.c:840 +#: gtk/gtkentry.c:838 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Об'єкт допоміжних доповнень" -#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:862 +#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860 #: gtk/gtktextview.c:1038 msgid "Purpose" msgstr "Призначення" -#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:863 +#: gtk/gtkentry.c:857 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861 #: gtk/gtktextview.c:1039 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Призначення текстового поля" -#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:876 +#: gtk/gtkentry.c:870 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874 #: gtk/gtktextview.c:1054 msgid "hints" msgstr "підказки" -#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:877 +#: gtk/gtkentry.c:871 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875 #: gtk/gtktextview.c:1055 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Підказки з поведінки текстового поля" -#: gtk/gtkentry.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:889 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Список атрибутів стилю, які буде застосовано до тексту запису" -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:906 gtk/gtktexttag.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:900 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:563 #: gtk/gtktextview.c:972 msgid "Tabs" msgstr "Табуляції" -#: gtk/gtkentry.c:903 +#: gtk/gtkentry.c:901 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "" "Перелік місцезнаходжень зупинок табуляції, що застосовуються до тексту запису" -#: gtk/gtkentry.c:915 +#: gtk/gtkentry.c:913 msgid "Emoji icon" msgstr "Піктограма емодзі" -#: gtk/gtkentry.c:916 +#: gtk/gtkentry.c:914 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Чи слід показувати піктограму емодзі" -#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtkpasswordentry.c:418 -#: gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1078 +#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtklabel.c:949 gtk/gtkpasswordentry.c:411 +#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1078 msgid "Extra menu" msgstr "Додаткове меню" -#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:419 +#: gtk/gtkentry.c:927 gtk/gtkpasswordentry.c:412 msgid "Model menu to append to the context menu" msgstr "Меню моделі, яке слід долучити до контекстного меню" -#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:913 +#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtktext.c:911 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Увімкнути завершення емодзі" -#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:914 +#: gtk/gtkentry.c:934 gtk/gtktext.c:912 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Чи пропонувати замінники для емодзі" @@ -2741,11 +3009,11 @@ msgstr "Чи розширювач був відкритий для показу msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Текст мітки розгортання" -#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:759 gtk/gtkmodelbutton.c:1149 +#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:754 gtk/gtkmodelbutton.c:1149 msgid "Use markup" msgstr "Використовувати розмітку" -#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:760 +#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:755 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()" @@ -2797,7 +3065,7 @@ msgstr "Дія" msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Тип операції, яку виконує діалог вибору файлів" -#: gtk/gtkfilechooser.c:160 gtk/gtkfilterlistmodel.c:659 +#: gtk/gtkfilechooser.c:160 gtk/gtkfilterlistmodel.c:660 msgid "Filter" msgstr "Фільтр" @@ -2841,11 +3109,11 @@ msgstr "Мітка скасування" msgid "The label on the cancel button" msgstr "Мітка на кнопці скасування" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7643 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7644 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7650 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7651 msgid "Search mode" msgstr "Режим пошуку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7650 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7651 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7657 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7658 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 msgid "Subtitle" msgstr "Підзаголовок" @@ -2854,24 +3122,11 @@ msgstr "Підзаголовок" msgid "The human-readable name for this filter" msgstr "Зручна для читання назва цього фільтра" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:660 -#| msgid "If a filter is set for this model" +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:661 msgid "The filter set for this model" msgstr "Набір фільтрів для цієї моделі" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:671 gtk/gtkflattenlistmodel.c:426 -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:392 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:382 -msgid "Item type" -msgstr "Тип запису" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:672 gtk/gtkflattenlistmodel.c:427 -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:393 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "Тип елементів цього об'єкта" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:684 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:685 msgid "The model being filtered" msgstr "Модель, яка фільтрується" @@ -2887,38 +3142,38 @@ msgstr "Перетворення дочірнього об'єкта із фік msgid "The model being flattened" msgstr "Модель, яка сплощується" -#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:368 gtk/gtklistbox.c:488 +#: gtk/gtkflowbox.c:3583 gtk/gtkiconview.c:368 gtk/gtklistbox.c:488 #: gtk/gtktreeselection.c:140 msgid "Selection mode" msgstr "Режим виділення" -#: gtk/gtkflowbox.c:3579 gtk/gtkiconview.c:369 gtk/gtklistbox.c:489 +#: gtk/gtkflowbox.c:3584 gtk/gtkiconview.c:369 gtk/gtklistbox.c:489 msgid "The selection mode" msgstr "Режим виділення" -#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtklistbox.c:496 +#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtklistbox.c:496 #: gtk/gtktreeview.c:1203 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Активувати одиночним клацанням" -#: gtk/gtkflowbox.c:3593 gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtklistbox.c:497 +#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtklistbox.c:497 #: gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Активувати рядок одиночним клацанням" -#: gtk/gtkflowbox.c:3599 gtk/gtklistbox.c:503 gtk/gtklistbox.c:504 +#: gtk/gtkflowbox.c:3604 gtk/gtklistbox.c:503 gtk/gtklistbox.c:504 msgid "Accept unpaired release" msgstr "Приймати непарне відпускання" -#: gtk/gtkflowbox.c:3600 +#: gtk/gtkflowbox.c:3605 msgid "Accept an unpaired release event" msgstr "Приймати подію непарного відпускання" -#: gtk/gtkflowbox.c:3629 +#: gtk/gtkflowbox.c:3634 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Мінімальна кількість дочірніх об'єктів у рядку" -#: gtk/gtkflowbox.c:3630 +#: gtk/gtkflowbox.c:3635 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -2926,11 +3181,11 @@ msgstr "" "Мінімальна кількість дочірніх елементів, які можна розміщувати послідовно у " "вказаній орієнтації." -#: gtk/gtkflowbox.c:3643 +#: gtk/gtkflowbox.c:3648 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Максимальна кількість дочірніх об'єктів у рядку" -#: gtk/gtkflowbox.c:3644 +#: gtk/gtkflowbox.c:3649 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -2938,19 +3193,19 @@ msgstr "" "Максимальна кількість дочірніх елементів, які можна розміщати послідовно у " "вказаній орієнтації." -#: gtk/gtkflowbox.c:3656 +#: gtk/gtkflowbox.c:3661 msgid "Vertical spacing" msgstr "Вертикальний інтервал" -#: gtk/gtkflowbox.c:3657 +#: gtk/gtkflowbox.c:3662 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Відстань за вертикаллю між двома дочірніми віджетами" -#: gtk/gtkflowbox.c:3668 +#: gtk/gtkflowbox.c:3673 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Горизонтальний інтервал" -#: gtk/gtkflowbox.c:3669 +#: gtk/gtkflowbox.c:3674 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Відстань за горизонталлю між двома дочірніми віджетами" @@ -3054,7 +3309,7 @@ msgstr "Коефіцієнт затримки" msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Коефіцієнт, за допомогою якого змінюється типовий час очікування" -#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtkorientable.c:59 +#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1149 gtk/gtkorientable.c:60 msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" @@ -3122,43 +3377,43 @@ msgstr "Використовувати OpenGL ES" msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Визначає, що використовується контекстом, OpenGL або OpenGL ES" -#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1669 +#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669 msgid "Row spacing" msgstr "Міжрядковий інтервал" -#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1670 +#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними рядками" -#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1681 +#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681 msgid "Column spacing" msgstr "Інтервал між стовпчиками" -#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1682 +#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними стовпчиками" -#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1693 +#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Однорідність рядка" -#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1694 +#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "При TRUE, рядки будуть однакової висоти" -#: gtk/gtkgrid.c:382 gtk/gtkgridlayout.c:1705 +#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Однорідність колонок" -#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1706 +#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "При TRUE, колонки будуть мати однакову ширину" -#: gtk/gtkgrid.c:389 gtk/gtkgridlayout.c:1718 +#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718 msgid "Baseline Row" msgstr "Рядок базової лінії" -#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1719 +#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Рядок для вирівнювання з базовою лінією при значенні valign, що дорівнює " @@ -3196,6 +3451,26 @@ msgstr "Кількість рядків" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Кількість рядків, які займає дочірній об'єкт" +#: gtk/gtkgridview.c:1063 +#| msgid "Markup column" +msgid "Max columns" +msgstr "Макс. кількість стовпчиків" + +#: gtk/gtkgridview.c:1064 +#| msgid "Number of columns" +msgid "Maximum number of columns per row" +msgstr "Максимальна кількість стовпчиків на рядок" + +#: gtk/gtkgridview.c:1075 +#| msgid "Pixbuf column" +msgid "Min columns" +msgstr "Мін. кількість стовпчиків" + +#: gtk/gtkgridview.c:1076 +#| msgid "Number of columns" +msgid "Minimum number of columns per row" +msgstr "Мінімальна кількість стовпчиків на рядок" + #: gtk/gtkheaderbar.c:579 msgid "Title Widget" msgstr "Віджет заголовка" @@ -3220,43 +3495,43 @@ msgstr "Компонування оформлення" msgid "The layout for window decorations" msgstr "Компонування оформлення вікон" -#: gtk/gtkicontheme.c:1002 gtk/gtkicontheme.c:1003 +#: gtk/gtkicontheme.c:997 gtk/gtkicontheme.c:998 msgid "Supported icon names" msgstr "Підтримувані назви піктограм" -#: gtk/gtkicontheme.c:1020 gtk/gtkicontheme.c:1021 +#: gtk/gtkicontheme.c:1015 gtk/gtkicontheme.c:1016 msgid "Search path" msgstr "Шлях пошуку" -#: gtk/gtkicontheme.c:1039 gtk/gtkicontheme.c:1040 +#: gtk/gtkicontheme.c:1034 gtk/gtkicontheme.c:1035 msgid "Resource path" msgstr "Шлях до ресурсів" -#: gtk/gtkicontheme.c:1055 gtk/gtkicontheme.c:1056 +#: gtk/gtkicontheme.c:1050 gtk/gtkicontheme.c:1051 msgid "Theme name" msgstr "Назва теми" -#: gtk/gtkicontheme.c:3576 +#: gtk/gtkicontheme.c:3571 msgid "file" msgstr "файл" -#: gtk/gtkicontheme.c:3577 +#: gtk/gtkicontheme.c:3572 msgid "The file representing the icon" msgstr "Файл, який відповідає піктограмі" -#: gtk/gtkicontheme.c:3587 gtk/gtkstack.c:402 +#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:402 msgid "Icon name" msgstr "Назва піктограми" -#: gtk/gtkicontheme.c:3588 +#: gtk/gtkicontheme.c:3583 msgid "The icon name chosen during lookup" msgstr "Назва піктограми, яку вибрано під час пошуку" -#: gtk/gtkicontheme.c:3598 +#: gtk/gtkicontheme.c:3593 msgid "Is symbolic" msgstr "Є символічною" -#: gtk/gtkicontheme.c:3599 +#: gtk/gtkicontheme.c:3594 msgid "If the icon is symbolic" msgstr "Чи є піктограма символічною" @@ -3345,10 +3620,6 @@ msgid "" msgstr "" "Як текст та значки кожного елемента розташовуються один відносно іншого" -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1069 gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 -msgid "Reorderable" -msgstr "Дозволено перестановку" - #: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1070 msgid "View is reorderable" msgstr "Перегляд можна перегрупувати" @@ -3401,10 +3672,6 @@ msgstr "Розмір у точках" msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Розмір у точках, що використовується для значка з назвою" -#: gtk/gtkimage.c:235 -msgid "Resource" -msgstr "Ресурс" - #: gtk/gtkimage.c:236 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Показ шляху до ресурсу" @@ -3445,19 +3712,19 @@ msgstr "Чи потрібно додавати стандартну кнопку msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Керує тим, чи буде показано вміст інформаційної панелі" -#: gtk/gtklabel.c:746 +#: gtk/gtklabel.c:741 msgid "The text of the label" msgstr "Текст позначки" -#: gtk/gtklabel.c:753 +#: gtk/gtklabel.c:748 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки" -#: gtk/gtklabel.c:773 gtk/gtktexttag.c:386 gtk/gtktextview.c:877 +#: gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtktexttag.c:386 gtk/gtktextview.c:877 msgid "Justification" msgstr "Вирівнювання" -#: gtk/gtklabel.c:774 +#: gtk/gtklabel.c:769 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3467,116 +3734,116 @@ msgstr "" "вирівнювання мітки всередині вказаного для неї місця. З цього питання див. " "GtkLabel::xalign" -#: gtk/gtklabel.c:805 +#: gtk/gtklabel.c:800 msgid "Y align" msgstr "Вирівнювання за Y" -#: gtk/gtklabel.c:806 +#: gtk/gtklabel.c:801 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)" -#: gtk/gtklabel.c:813 +#: gtk/gtklabel.c:808 msgid "Line wrap" msgstr "Перенос рядків" -#: gtk/gtklabel.c:814 +#: gtk/gtklabel.c:809 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Якщо встановлено, занадто довгі рядки переносяться" -#: gtk/gtklabel.c:827 +#: gtk/gtklabel.c:822 msgid "Line wrap mode" msgstr "Режим переносу рядків" -#: gtk/gtklabel.c:828 +#: gtk/gtklabel.c:823 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Якщо встановлено перенос рядків, контролює як виконувати перенос рядків" -#: gtk/gtklabel.c:836 +#: gtk/gtklabel.c:831 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Чи може текст позначки бути виділений використовуючи мишу" -#: gtk/gtklabel.c:842 +#: gtk/gtklabel.c:837 msgid "Mnemonic key" msgstr "Мнемонічна клавіша" -#: gtk/gtklabel.c:843 +#: gtk/gtklabel.c:838 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Мнемонічна клавіша-прискорювач для цієї позначки" -#: gtk/gtklabel.c:850 +#: gtk/gtklabel.c:845 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Мнемонічний віджет" -#: gtk/gtklabel.c:851 +#: gtk/gtklabel.c:846 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "" "Віджет, який буде активовано під час натиснення мнемонічної клавіші позначки" -#: gtk/gtklabel.c:873 +#: gtk/gtklabel.c:868 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" "Бажане місце для овалу рядка, якщо для показу усього рядка не вистачає місця." -#: gtk/gtklabel.c:907 +#: gtk/gtklabel.c:902 msgid "Single Line Mode" msgstr "Режим одного рядка" -#: gtk/gtklabel.c:908 +#: gtk/gtklabel.c:903 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Чи знаходиться рядок у режимі одного рядка" -#: gtk/gtklabel.c:925 +#: gtk/gtklabel.c:920 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Бажана максимальна ширина ярлика, у символах" -#: gtk/gtklabel.c:940 +#: gtk/gtklabel.c:935 msgid "Number of lines" msgstr "Кількість ліній" -#: gtk/gtklabel.c:941 +#: gtk/gtklabel.c:936 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Число рядків при скороченні мітки з використанням трьох крапок" -#: gtk/gtklabel.c:955 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktextview.c:1079 +#: gtk/gtklabel.c:950 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1079 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Модель меню для долучення до контекстного меню" -#: gtk/gtklevelbar.c:937 +#: gtk/gtklevelbar.c:933 msgid "Currently filled value level" msgstr "Рівень поточного заповненого значення" -#: gtk/gtklevelbar.c:938 +#: gtk/gtklevelbar.c:934 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Рівень заповнення поточного значення на панелі рівня" -#: gtk/gtklevelbar.c:950 +#: gtk/gtklevelbar.c:946 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Рівень мінімального значення для панелі" -#: gtk/gtklevelbar.c:951 +#: gtk/gtklevelbar.c:947 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Рівень мінімального значення, який може бути показано на панелі" -#: gtk/gtklevelbar.c:963 +#: gtk/gtklevelbar.c:959 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Рівень максимального значення для панелі" -#: gtk/gtklevelbar.c:964 +#: gtk/gtklevelbar.c:960 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Рівень максимального значення, який може бути показано на панелі" -#: gtk/gtklevelbar.c:982 +#: gtk/gtklevelbar.c:978 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Режим індикатора значення" -#: gtk/gtklevelbar.c:983 +#: gtk/gtklevelbar.c:979 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Режим індикатора значення, показуваного панеллю" -#: gtk/gtklevelbar.c:997 +#: gtk/gtklevelbar.c:993 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Змінити напрямок, у якому росте смуга рівня на панелі" @@ -3596,14 +3863,14 @@ msgstr "Відвіданий" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Чи це посилання було відвідано." -#: gtk/gtklistbox.c:510 +#: gtk/gtklistbase.c:1150 gtk/gtkorientable.c:61 +msgid "The orientation of the orientable" +msgstr "Орієнтація елемента" + +#: gtk/gtklistbox.c:510 gtk/gtklistview.c:855 msgid "Show separators" msgstr "Показувати роздільники" -#: gtk/gtklistbox.c:511 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "Показувати роздільники між рядками" - #: gtk/gtklistbox.c:3437 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Чи можна активувати цей рядок" @@ -3612,6 +3879,45 @@ msgstr "Чи можна активувати цей рядок" msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Чи можна позначати цей рядок" +#: gtk/gtklistitem.c:174 +#| msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgid "If the item can be activated by the user" +msgstr "Чи може користувач активувати пункт" + +#: gtk/gtklistitem.c:186 +#| msgid "Title widget to display" +msgid "Widget used for display" +msgstr "Віджет, який використано для показу" + +#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:461 gtk/gtktreelistmodel.c:1112 +msgid "Item" +msgstr "Пункт" + +#: gtk/gtklistitem.c:198 +#| msgid "Display" +msgid "Displayed item" +msgstr "Показаний пункт" + +#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:449 +#: gtk/gtkpopover.c:1630 +msgid "Position" +msgstr "Позиція" + +#: gtk/gtklistitem.c:210 +#| msgid "Position of the selected item" +msgid "Position of the item" +msgstr "Розташування пункту" + +#: gtk/gtklistitem.c:222 +#| msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgid "If the item can be selected by the user" +msgstr "Чи може користувач позначати пункт" + +#: gtk/gtklistitem.c:234 +#| msgid "The item which is currently active" +msgid "If the item is currently selected" +msgstr "Чи позначено зараз якийсь пункт" + #: gtk/gtklockbutton.c:269 msgid "Permission" msgstr "Права" @@ -3697,10 +4003,6 @@ msgstr "Медіапотік" msgid "The media stream managed" msgstr "Керований медіапотік" -#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:324 gtk/gtkvideo.c:296 -msgid "File" -msgstr "Файл" - #: gtk/gtkmediafile.c:162 msgid "File being played back" msgstr "Файл, який відтворюється" @@ -3968,6 +4270,10 @@ msgstr "Чи виводити діалог" msgid "The display where this window will be displayed." msgstr "Дисплей, на якому буде показано це вікно." +#: gtk/gtkmultiselection.c:360 +msgid "List managed by this selection" +msgstr "Список, який керується цим вибором" + #: gtk/gtknativedialog.c:217 msgid "Dialog Title" msgstr "Заголовок вікна" @@ -4040,10 +4346,6 @@ msgstr "Позначка меню" msgid "The text of the menu widget" msgstr "Текст віджета меню" -#: gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:420 gtk/gtkpopover.c:1630 -msgid "Position" -msgstr "Позиція" - #: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Індекс вкладеного елемента у батьківському" @@ -4146,9 +4448,19 @@ msgstr "Назва групи для перетягування вкладки" msgid "The pages of the notebook." msgstr "Сторінки нотатника." -#: gtk/gtkorientable.c:60 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Орієнтація елемента" +#: gtk/gtknumericsorter.c:283 gtk/gtkstringfilter.c:253 +#: gtk/gtkstringsorter.c:219 +msgid "Expression to compare with" +msgstr "Вираз для порівняння" + +#: gtk/gtknumericsorter.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:393 +msgid "Sort order" +msgstr "Порядок сортування" + +#: gtk/gtknumericsorter.c:294 +#| msgid "Whether to reserve space for a subtitle" +msgid "Whether to sort smaller numbers first" +msgstr "Чи слід упорядковувати із розташуванням малих чисел першими" #: gtk/gtkoverlaylayout.c:132 msgid "Measure" @@ -4183,108 +4495,108 @@ msgstr "Планшетний пристрій" msgid "Pad device to control" msgstr "Планшетний пристрій для керування" -#: gtk/gtkpaned.c:421 +#: gtk/gtkpaned.c:450 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Позиція розділювача в точках (\"0\" означає весь простір до лівого верхнього " "кута)" -#: gtk/gtkpaned.c:427 +#: gtk/gtkpaned.c:456 msgid "Position Set" msgstr "Встановлення позиції" -#: gtk/gtkpaned.c:428 +#: gtk/gtkpaned.c:457 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Якщо встановлено, має використовуватися властивість \"Позиція\"" -#: gtk/gtkpaned.c:441 +#: gtk/gtkpaned.c:470 msgid "Minimal Position" msgstr "Мінімальна позиція" -#: gtk/gtkpaned.c:442 +#: gtk/gtkpaned.c:471 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "Найменше можливе значення «позиції» вкладки" -#: gtk/gtkpaned.c:455 +#: gtk/gtkpaned.c:484 msgid "Maximal Position" msgstr "Максимальна позиція" -#: gtk/gtkpaned.c:456 +#: gtk/gtkpaned.c:485 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "Найбільше можливе значення «позиції» вкладки" -#: gtk/gtkpaned.c:469 +#: gtk/gtkpaned.c:498 msgid "Wide Handle" msgstr "Широкий елемент" -#: gtk/gtkpaned.c:470 +#: gtk/gtkpaned.c:499 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Чи має панель містити помітний елемент керування" -#: gtk/gtkpaned.c:482 +#: gtk/gtkpaned.c:511 msgid "Resize first child" msgstr "Змінювати розмір першого дочірнього" -#: gtk/gtkpaned.c:483 +#: gtk/gtkpaned.c:512 msgid "" "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Якщо встановлено «true», тоді вкладений елемент змінює розмір разом з " "батьківським." -#: gtk/gtkpaned.c:495 +#: gtk/gtkpaned.c:524 msgid "Resize second child" msgstr "Змінювати розмір другого дочірнього" -#: gtk/gtkpaned.c:496 +#: gtk/gtkpaned.c:525 msgid "" "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Якщо встановлено, тоді другий вкладений елемент змінює розмір разом з " "батьківським." -#: gtk/gtkpaned.c:508 +#: gtk/gtkpaned.c:537 msgid "Shrink first child" msgstr "Стиснути перший дочірній" -#: gtk/gtkpaned.c:509 +#: gtk/gtkpaned.c:538 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Якщо встановлено, тоді перший вкладений елемент можна зробити меншим ніж " "розмір, який він вимагає" -#: gtk/gtkpaned.c:521 +#: gtk/gtkpaned.c:550 msgid "Shrink second child" msgstr "Стиснути другий дочірній" -#: gtk/gtkpaned.c:522 +#: gtk/gtkpaned.c:551 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Якщо встановлено, тоді другий вкладений елемент можна зробити меншим ніж " "розмір, який він вимагає" -#: gtk/gtkpaned.c:528 +#: gtk/gtkpaned.c:557 msgid "First child" msgstr "Перший дочірній" -#: gtk/gtkpaned.c:529 +#: gtk/gtkpaned.c:558 msgid "The first child" msgstr "Перший дочірній" -#: gtk/gtkpaned.c:535 +#: gtk/gtkpaned.c:564 msgid "Second child" msgstr "Другий дочірній" -#: gtk/gtkpaned.c:536 +#: gtk/gtkpaned.c:565 msgid "The second child" msgstr "Другий дочірній" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:405 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:398 msgid "Show Peek Icon" msgstr "Показувати піктограму підхоплення" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:406 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:399 msgid "Whether to show an icon for revealing the content" msgstr "Чи слід показувати піктограму звільнення вмісту" @@ -4631,7 +4943,7 @@ msgstr "Параметри" msgid "Printer settings" msgstr "Параметри принтера" -#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:398 msgid "Page Setup" msgstr "Параметри сторінки" @@ -4655,11 +4967,11 @@ msgstr "Типові параметри сторінки" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Типово використовується GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 msgid "Print Settings" msgstr "Параметри сторінки" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:443 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:417 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Для ініціалізації діалогу використовується GtkPrintSettings" @@ -4679,11 +4991,11 @@ msgstr "Кількість каналів" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Кількість сторінок у документі." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:406 msgid "Current Page" msgstr "Поточна сторінка" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:433 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:407 msgid "The current page in the document" msgstr "Поточна сторінка у документі" @@ -4759,7 +5071,7 @@ msgstr "Інша позначка вкладки" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Позначка для вкладки, що містить інший віджет." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:467 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:441 msgid "Support Selection" msgstr "Підтримка виділення" @@ -4767,7 +5079,7 @@ msgstr "Підтримка виділення" msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "TRUE, якщо операція друку підтримуватиме друк виділеного." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:475 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:449 msgid "Has Selection" msgstr "Є виділення" @@ -4775,11 +5087,11 @@ msgstr "Є виділення" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TRUE, якщо існує вибір." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:483 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:457 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Вбудувати параметри сторінки" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:458 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "TRUE, якщо розкривні списки вбудовані у GtkPrintUnixDialog" @@ -4791,65 +5103,65 @@ msgstr "Кількість сторінок для друку" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Кількість сторінок, яку буде надруковано." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:399 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup, що використовується" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:424 msgid "Selected Printer" msgstr "Вибраний принтер" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter, що виділений" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Ручні можливості" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Можливості, які програма може опрацьовувати" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Чи діалогове вікно підтримує вибір" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:476 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Чи програма має функцію вибору" -#: gtk/gtkprogressbar.c:191 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Fraction" msgstr "Дріб" -#: gtk/gtkprogressbar.c:192 +#: gtk/gtkprogressbar.c:190 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Виконана частина роботи" -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +#: gtk/gtkprogressbar.c:197 msgid "Pulse Step" msgstr "Крок приросту" -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Частина загального поступу, під час виконання якої відбувається приріст " "індикатора поступу" -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +#: gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Текст, що показуватиметься у панелі поступу" -#: gtk/gtkprogressbar.c:227 +#: gtk/gtkprogressbar.c:225 msgid "Show text" msgstr "Показати текст" -#: gtk/gtkprogressbar.c:228 +#: gtk/gtkprogressbar.c:226 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Чи показувати поступ як текст" -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: gtk/gtkprogressbar.c:245 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4881,44 +5193,44 @@ msgstr "Група" msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Кнопка-перемикач, чиїй групі належить цей віджет." -#: gtk/gtkrange.c:373 +#: gtk/gtkrange.c:374 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цього діапазонного об'єкта" -#: gtk/gtkrange.c:380 +#: gtk/gtkrange.c:381 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Зворотній напрямок руху повзунка призводить до збільшення значення" -#: gtk/gtkrange.c:393 +#: gtk/gtkrange.c:394 msgid "Show Fill Level" msgstr "Показ рівня заповнення" -#: gtk/gtkrange.c:394 +#: gtk/gtkrange.c:395 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Чи показувати індикатор рівня заповнення графіки у жолобі" -#: gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:408 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Обмежувати рівень заповнення" -#: gtk/gtkrange.c:408 +#: gtk/gtkrange.c:409 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Чи обмежувати верхню межу рівнем заповнення." -#: gtk/gtkrange.c:420 +#: gtk/gtkrange.c:421 msgid "Fill Level" msgstr "Рівень заповнення" -#: gtk/gtkrange.c:421 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "The fill level." msgstr "Рівень заповнення." -#: gtk/gtkrange.c:434 +#: gtk/gtkrange.c:435 msgid "Round Digits" msgstr "Округлені цифри" -#: gtk/gtkrange.c:435 +#: gtk/gtkrange.c:436 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Кількість цифр, значення яких округлено." @@ -4931,35 +5243,35 @@ msgstr "" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Розмір списку ресурсів, що недавно використовувались" -#: gtk/gtkrevealer.c:325 gtk/gtkstack.c:782 +#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:782 msgid "Transition type" msgstr "Тип переходу" -#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:782 +#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:782 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Тип анімації, яку буде використано для переходу" -#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:778 +#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:778 msgid "Transition duration" msgstr "Тривалість переходу" -#: gtk/gtkrevealer.c:334 gtk/gtkstack.c:778 +#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:778 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах" -#: gtk/gtkrevealer.c:340 +#: gtk/gtkrevealer.c:338 msgid "Reveal Child" msgstr "Відкривання дочірнього елемента" -#: gtk/gtkrevealer.c:341 +#: gtk/gtkrevealer.c:339 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Чи може контейнер відкривати дочірній елемент" -#: gtk/gtkrevealer.c:347 +#: gtk/gtkrevealer.c:345 msgid "Child Revealed" msgstr "Дочірній елемент відкритий" -#: gtk/gtkrevealer.c:348 +#: gtk/gtkrevealer.c:346 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Чи відкритий дочірній елемент й чи виконано анімацію" @@ -5046,7 +5358,7 @@ msgstr "Який розмір вмісту слід вказати" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Політика вертикальної прокрутки" -#: gtk/gtkscrollbar.c:202 +#: gtk/gtkscrollbar.c:200 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цієї смужки гортання" @@ -5775,14 +6087,6 @@ msgstr "Можна знімати позначення" msgid "If unselecting the selected item is allowed" msgstr "Чи зняття позначення з позначеного пункту дозволене" -#: gtk/gtksingleselection.c:439 -msgid "Selected" -msgstr "Позначений" - -#: gtk/gtksingleselection.c:440 -msgid "Position of the selected item" -msgstr "Розташування позначеного пункту" - #: gtk/gtksingleselection.c:451 msgid "Selected Item" msgstr "Вибраний елемент" @@ -5819,13 +6123,7 @@ msgstr "Зсув зрізу" msgid "Maximum size of slice" msgstr "Максимальний розмір зрізу" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:370 -#| msgid "Sort order" -msgid "Sorter" -msgstr "Сортувальник" - #: gtk/gtksortlistmodel.c:371 -#| msgid "The trigger for this shortcut" msgid "The sorter for this model" msgstr "Сортувальник для цієї моделі" @@ -5837,19 +6135,19 @@ msgstr "Тип пунктів у цьому списку" msgid "The model being sorted" msgstr "Модель, яка зберігається" -#: gtk/gtkspinbutton.c:368 +#: gtk/gtkspinbutton.c:367 msgid "Climb Rate" msgstr "Прискорення" -#: gtk/gtkspinbutton.c:369 +#: gtk/gtkspinbutton.c:368 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgstr "Величина прискорення при утриманні натиснутої кнопки або клавіші" -#: gtk/gtkspinbutton.c:382 +#: gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Доводити до найближчих" -#: gtk/gtkspinbutton.c:383 +#: gtk/gtkspinbutton.c:382 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" @@ -5857,35 +6155,35 @@ msgstr "" "Чи будуть недозволені значення автоматично замінятися на найближче дозволене " "значення" -#: gtk/gtkspinbutton.c:389 +#: gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "Numeric" msgstr "Числове" -#: gtk/gtkspinbutton.c:390 +#: gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Чи будуть припускатись не цифрові символи" -#: gtk/gtkspinbutton.c:396 +#: gtk/gtkspinbutton.c:395 msgid "Wrap" msgstr "Перенос" -#: gtk/gtkspinbutton.c:397 +#: gtk/gtkspinbutton.c:396 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Чи буде лічильник переходити до протилежного кінця шкали під час досягнення " "максимальних значень" -#: gtk/gtkspinbutton.c:403 +#: gtk/gtkspinbutton.c:402 msgid "Update Policy" msgstr "Правило оновлення" -#: gtk/gtkspinbutton.c:404 +#: gtk/gtkspinbutton.c:403 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Чи має лічильник поновлюватися постійно, або якщо значення є допустимим" -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 +#: gtk/gtkspinbutton.c:411 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Зчитує поточне чи встановлює нове значення" @@ -5998,6 +6296,34 @@ msgstr "Стос" msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Пов'язаний стос для цього GtkStackSidebar" +#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:229 +#| msgid "Ignore hidden" +msgid "Ignore case" +msgstr "Без врахування регістру" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:230 +msgid "If matching is case sensitive" +msgstr "Чи слід враховувати регістр символів при встановленні відповідності" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:275 +#| msgid "Search mode" +msgid "Match mode" +msgstr "Режим відповідності" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:276 +msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" +msgstr "Має бути відповідність точною чи достатньо збігу частини рядка" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:288 +#| msgid "Search mode" +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:289 +#| msgid "The selected item" +msgid "The search term" +msgstr "Критерій пошуку" + #: gtk/gtkstylecontext.c:146 msgid "The associated GdkDisplay" msgstr "Пов'язаний GdkDisplay" @@ -6010,11 +6336,11 @@ msgstr "Назва властивості" msgid "The name of the property" msgstr "Назва самої властивості" -#: gtk/gtkswitch.c:527 +#: gtk/gtkswitch.c:525 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Чи перемикач увімкнений, чи вимкнений" -#: gtk/gtkswitch.c:540 +#: gtk/gtkswitch.c:538 msgid "The backend state" msgstr "Стан модуля" @@ -6085,44 +6411,44 @@ msgid "" msgstr "" "Список цілей цього буферу підтримується для вставки та цілі перетягування" -#: gtk/gtktext.c:748 +#: gtk/gtktext.c:746 msgid "Text buffer object which actually stores self text" msgstr "Буфер тексту є об'єктом, який зберігає текст елемента" -#: gtk/gtktext.c:755 +#: gtk/gtktext.c:753 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" msgstr "Максимальна кількість символів для цього об'єкта. «0» — без обмежень." -#: gtk/gtktext.c:763 +#: gtk/gtktext.c:761 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" msgstr "" "Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (у «режимі " "пароля»)" -#: gtk/gtktext.c:777 +#: gtk/gtktext.c:775 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Кількість точок об'єкта, що виходитимуть за ліву межу екрана під час гортання" -#: gtk/gtktext.c:827 +#: gtk/gtktext.c:825 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" msgstr "Показувати текст у об'єкті, коли він порожній і поза фокусом" -#: gtk/gtktext.c:895 +#: gtk/gtktext.c:893 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту об'єкта" -#: gtk/gtktext.c:907 +#: gtk/gtktext.c:905 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" msgstr "" "Перелік місцезнаходжень зупинок табуляції, що застосовуються до тексту " "об'єкта" -#: gtk/gtktext.c:927 +#: gtk/gtktext.c:925 msgid "Propagate text width" msgstr "Передавати ширину тексту" -#: gtk/gtktext.c:928 +#: gtk/gtktext.c:926 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" msgstr "Чи має об'єкт збільшувати чи зменшувати розміри, залежно від вмісту" @@ -6659,6 +6985,23 @@ msgstr "GtkTextWindowType" msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Чи слід кнопці перемикання бути натиснутою" +#: gtk/gtktreeexpander.c:450 +msgid "The child widget with the actual contents" +msgstr "Дочірній віджет, який містить самі дані" + +#: gtk/gtktreeexpander.c:462 +#| msgid "The item held in this row" +msgid "The item held by this expander's row" +msgstr "Запис, який зберігається у цьому рядку розгортання" + +#: gtk/gtktreeexpander.c:473 +msgid "List row" +msgstr "Рядок списку" + +#: gtk/gtktreeexpander.c:474 +msgid "The list row to track for expander state" +msgstr "Рядок списку для стеження за станом розгортання" + #: gtk/gtktreelistmodel.c:704 msgid "autoexpand" msgstr "авторозширення" @@ -6707,14 +7050,15 @@ msgstr "Чи може бути розгорнуто цей рядок" msgid "If this row is currently expanded" msgstr "Чи розгорнуто зараз цей рядок" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1112 -msgid "Item" -msgstr "Пункт" - #: gtk/gtktreelistmodel.c:1113 msgid "The item held in this row" msgstr "Запис, який зберігається у цьому рядку" +#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:244 +#| msgid "The model being sorted" +msgid "The underlying sorter" +msgstr "Базовий сортувальник" + #: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 msgid "The child model" msgstr "Модель дочірнього елемента" @@ -6876,10 +7220,6 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "Чи показувати стовпчик" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 gtk/gtkwindow.c:768 -msgid "Resizable" -msgstr "Розмір можна змінювати" - #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Користувач може змінювати розмір стовпчика" @@ -6964,10 +7304,6 @@ msgstr "Індикатор сортування" msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Стан показу індикатора впорядкування" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:393 -msgid "Sort order" -msgstr "Порядок сортування" - #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:394 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Напрямок впорядкування слід показувати індикатором" @@ -7018,35 +7354,35 @@ msgstr "Використовувати символічні піктограми msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Чи використовувати символічні піктограми" -#: gtk/gtkwidget.c:955 +#: gtk/gtkwidget.c:947 msgid "Widget name" msgstr "Назва віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:956 +#: gtk/gtkwidget.c:948 msgid "The name of the widget" msgstr "Назва віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:962 +#: gtk/gtkwidget.c:954 msgid "Parent widget" msgstr "Батьківський віджет" -#: gtk/gtkwidget.c:963 +#: gtk/gtkwidget.c:955 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Батьківський віджет цього віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:975 +#: gtk/gtkwidget.c:967 msgid "Root widget" msgstr "Кореневий віджет" -#: gtk/gtkwidget.c:976 +#: gtk/gtkwidget.c:968 msgid "The root widget in the widget tree." msgstr "Кореневий віджет у ієрархії віджетів." -#: gtk/gtkwidget.c:982 +#: gtk/gtkwidget.c:974 msgid "Width request" msgstr "Запит на встановлення ширини" -#: gtk/gtkwidget.c:983 +#: gtk/gtkwidget.c:975 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7054,11 +7390,11 @@ msgstr "" "Змінити запит на встановлення ширини цього віджета чи -1, якщо потрібно " "використати звичайний запит" -#: gtk/gtkwidget.c:990 +#: gtk/gtkwidget.c:982 msgid "Height request" msgstr "Запит на встановлення висоти" -#: gtk/gtkwidget.c:991 +#: gtk/gtkwidget.c:983 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7066,207 +7402,207 @@ msgstr "" "Змінити запит на встановлення висоти цього віджета чи -1, якщо потрібно " "використати звичайний запит" -#: gtk/gtkwidget.c:999 +#: gtk/gtkwidget.c:991 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Чи віджет видимий" -#: gtk/gtkwidget.c:1006 +#: gtk/gtkwidget.c:998 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Чи буде віджет використовувати ввід" -#: gtk/gtkwidget.c:1018 +#: gtk/gtkwidget.c:1010 msgid "Can focus" msgstr "Може мати фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:1019 gtk/gtkwidget.c:1031 +#: gtk/gtkwidget.c:1011 gtk/gtkwidget.c:1023 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу" -#: gtk/gtkwidget.c:1030 +#: gtk/gtkwidget.c:1022 msgid "Focusable" msgstr "Може фокусуватися" -#: gtk/gtkwidget.c:1037 +#: gtk/gtkwidget.c:1029 msgid "Has focus" msgstr "Має фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:1038 +#: gtk/gtkwidget.c:1030 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Чи має віджет фокус вводу" -#: gtk/gtkwidget.c:1044 +#: gtk/gtkwidget.c:1036 msgid "Can target" msgstr "Може бути ціллю" -#: gtk/gtkwidget.c:1045 +#: gtk/gtkwidget.c:1037 msgid "Whether the widget can receive pointer events" msgstr "Чи може віджет отримувати події вказівника" -#: gtk/gtkwidget.c:1058 +#: gtk/gtkwidget.c:1050 msgid "Focus on click" msgstr "Фокус при клацанні" -#: gtk/gtkwidget.c:1059 +#: gtk/gtkwidget.c:1051 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Чи має віджет захоплювати фокус при клацанні на ньому мишею" -#: gtk/gtkwidget.c:1065 +#: gtk/gtkwidget.c:1057 msgid "Has default" msgstr "Типово вибраний" -#: gtk/gtkwidget.c:1066 +#: gtk/gtkwidget.c:1058 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Чи віджет є \"типовим елементом\"" -#: gtk/gtkwidget.c:1072 +#: gtk/gtkwidget.c:1064 msgid "Receives default" msgstr "Типова дія" -#: gtk/gtkwidget.c:1073 +#: gtk/gtkwidget.c:1065 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Якщо істинно, то віджет отримуватиме типову дію, коли отримає фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:1085 +#: gtk/gtkwidget.c:1077 msgid "The cursor to show when hovering above widget" msgstr "Курсор, який слід показувати при наведенні на цей віджет" -#: gtk/gtkwidget.c:1099 +#: gtk/gtkwidget.c:1091 msgid "Has tooltip" msgstr "Має підказку" -#: gtk/gtkwidget.c:1100 +#: gtk/gtkwidget.c:1092 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Чи цей віджет має підказку" -#: gtk/gtkwidget.c:1121 +#: gtk/gtkwidget.c:1113 msgid "Tooltip Text" msgstr "Текст підказки" -#: gtk/gtkwidget.c:1122 gtk/gtkwidget.c:1144 +#: gtk/gtkwidget.c:1114 gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Вміст підказки для цього віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1143 +#: gtk/gtkwidget.c:1135 msgid "Tooltip markup" msgstr "Вміст підказки" -#: gtk/gtkwidget.c:1156 +#: gtk/gtkwidget.c:1148 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Як позиціювати в додатковому горизонтальному просторі" -#: gtk/gtkwidget.c:1169 +#: gtk/gtkwidget.c:1161 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Як позиціювати в додатковому вертикальному просторі" -#: gtk/gtkwidget.c:1186 +#: gtk/gtkwidget.c:1178 msgid "Margin on Start" msgstr "Поле на початку" -#: gtk/gtkwidget.c:1187 +#: gtk/gtkwidget.c:1179 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Пікселів додаткового простору на початку" -#: gtk/gtkwidget.c:1204 +#: gtk/gtkwidget.c:1196 msgid "Margin on End" msgstr "Поле у кінці" -#: gtk/gtkwidget.c:1205 +#: gtk/gtkwidget.c:1197 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Пікселів додаткового простору в кінці" -#: gtk/gtkwidget.c:1221 +#: gtk/gtkwidget.c:1213 msgid "Margin on Top" msgstr "Поле на верхівці" -#: gtk/gtkwidget.c:1222 +#: gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Пікселів додаткового простору по верхню сторону" -#: gtk/gtkwidget.c:1238 +#: gtk/gtkwidget.c:1230 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Поле на дні" -#: gtk/gtkwidget.c:1239 +#: gtk/gtkwidget.c:1231 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Пікселів додаткового простору по нижню сторону" -#: gtk/gtkwidget.c:1251 +#: gtk/gtkwidget.c:1243 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Горизонтальне розширення" -#: gtk/gtkwidget.c:1252 +#: gtk/gtkwidget.c:1244 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Чи віджет потребує більше горизонтального простору" -#: gtk/gtkwidget.c:1263 +#: gtk/gtkwidget.c:1255 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Вказати горизонтальне розширення" -#: gtk/gtkwidget.c:1264 +#: gtk/gtkwidget.c:1256 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Чи використовувати властивості hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1275 +#: gtk/gtkwidget.c:1267 msgid "Vertical Expand" msgstr "Вертикальне розширення" -#: gtk/gtkwidget.c:1276 +#: gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Чи віджет потребує більше горизонтального простору" -#: gtk/gtkwidget.c:1287 +#: gtk/gtkwidget.c:1279 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Вказати вертикальне розширення" -#: gtk/gtkwidget.c:1288 +#: gtk/gtkwidget.c:1280 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Чи використовувати властивості vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1302 +#: gtk/gtkwidget.c:1294 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Прозорість віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1303 +#: gtk/gtkwidget.c:1295 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Прозорість віджета, від 0 до 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1315 +#: gtk/gtkwidget.c:1307 msgid "Overflow" msgstr "Переповнення" -#: gtk/gtkwidget.c:1316 +#: gtk/gtkwidget.c:1308 msgid "How content outside the widget’s content area is treated" msgstr "Як обробляти дані поза областю вмісту віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1329 +#: gtk/gtkwidget.c:1321 msgid "Scale factor" msgstr "Масштаб" -#: gtk/gtkwidget.c:1330 +#: gtk/gtkwidget.c:1322 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Коефіцієнт масштабування вікна" -#: gtk/gtkwidget.c:1342 +#: gtk/gtkwidget.c:1334 msgid "CSS Name" msgstr "Назва CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1343 +#: gtk/gtkwidget.c:1335 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Назва цього віджета в ієрархії CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1354 +#: gtk/gtkwidget.c:1346 msgid "CSS Style Classes" msgstr "Класи стилів CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1355 +#: gtk/gtkwidget.c:1347 msgid "List of CSS classes" msgstr "Список класів CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1367 +#: gtk/gtkwidget.c:1359 msgid "Layout Manager" msgstr "Керування компонуванням" -#: gtk/gtkwidget.c:1368 +#: gtk/gtkwidget.c:1360 msgid "The layout manager used to layout children of the widget" msgstr "" "Засіб керування компонуванням, який використано для компонування дочірніх " @@ -7479,9 +7815,6 @@ msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору #~ msgid "The GMenuModel for the application menu" #~ msgstr "GMenuModel для меню програм" -#~ msgid "The title to display" -#~ msgstr "Заголовок для показу" - #~ msgid "The subtitle to display" #~ msgstr "Підзаголовок для показу" @@ -7491,9 +7824,6 @@ msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору #~ msgid "Has Subtitle" #~ msgstr "Має підзаголовок" -#~ msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -#~ msgstr "Чи резервувати місце для підзаголовка" - #~ msgid "Decoration Layout Set" #~ msgstr "Компонування оформлення встановлено" @@ -7664,12 +7994,6 @@ msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору #~ "Якщо встановлено, тоді порожні проксі-елементи меню для цієї дії будуть " #~ "приховані." -#~ msgid "Whether the action is enabled." -#~ msgstr "Чи буде дія увімкнена." - -#~ msgid "Whether the action is visible." -#~ msgstr "Чи буде дія видимою." - #~ msgid "Action Group" #~ msgstr "Група дій" @@ -8010,9 +8334,6 @@ msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору #~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" #~ msgstr "Вміст підказки значка панелі сповіщень" -#~ msgid "The title of this tray icon" -#~ msgstr "Назва піктограми" - #~ msgid "Style context" #~ msgstr "Стиль контексту" @@ -8133,9 +8454,6 @@ msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору #~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" #~ msgstr "Чи повинні додаватись до меню елементи відривання" -#~ msgid "Merged UI definition" -#~ msgstr "Сполучене визначення UI" - #~ msgid "An XML string describing the merged UI" #~ msgstr "XML рядок, що описує сполучений UI" @@ -8177,9 +8495,6 @@ msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору #~ msgid "Number of pixels around the content pages." #~ msgstr "Простір, що додається до вмісту елемента керування." -#~ msgid "Header image" -#~ msgstr "Зображення у заголовку" - #~ msgid "Header image for the assistant page" #~ msgstr "Зображення у заголовку сторінки помічника" @@ -9315,9 +9630,6 @@ msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору #~ msgid "Sort Type" #~ msgstr "Тип сортування" -#~ msgid "The sorting order of the items displayed" -#~ msgstr "Порядок сортування пунктів, що показано" - #~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" #~ msgstr "Поточний фільтр для відбору ресурсів, що показано" @@ -9645,9 +9957,6 @@ msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору #~ msgid "How to draw the input method statusbar" #~ msgstr "Як зображати панель стану методу вводу" -#~ msgid "Ignore hidden" -#~ msgstr "Ігнорувати приховані" - #~ msgid "" #~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " #~ "group" -- 2.30.2